A sea that remembered everyone.
Nine maps. Eight civilizations on dry land. One Mediterranean that connects them all — and one season, drawing close, that will set the world on fire.
The Mediterranean of the late Bronze Age was not a wall between peoples — it was a corridor. Phoenician timber sailed to Egyptian ports. Cypriot copper crossed to Mycenaean smithies. Anatolian tin moved south through hands that never met. Trade was survival. Trade was language.
The seasons of the game are real. Years pass. Harvests come in their time and so do the storms. A simulated climatic drought is being prepared inside the world — long, slow, exact — that begins to bite around 1147 BC. The settlements that fail to read the wind early enough do not get a second chance.
O Mediterrâneo não era um muro — era um corredor. Madeira fenícia ia para os portos egípcios. Cobre cipriota cruzava até as forjas micênicas. Estanho da Anatólia descia por mãos que nunca se encontravam. O comércio era sobrevivência. Era linguagem. E uma seca simulada se prepara dentro do mundo, lenta e exata, para morder por volta de 1147 a.C. — só quem ler o vento a tempo terá uma segunda chance.